Search the dictionary Advanced Search

How to use the Ojibwe People's Dictionary

thread
vt
thread
naabidoo' vta thread h/; string h/ (e.g., beads)

naabidoo'an vti thread, string it; bead it (by loomwork)

Paired with: naabidoo' vta

naabidoo'ige vai s/he threads, strings, beads things

thread correctly
gwayakwaabidoo'an vti thread it correctly, bead it correctly (on a bead loom)

thread
n
thread
asabaab ni thread

asabaabis na [BL] thread

asabaabisens na thread

sewing thread
gashkigwaasoneyaab ni sewing thread

threatening
adj
threatening clouds
zegaanakwad vii there are storm clouds, threatening clouds

threatening wind
zegaanimad vii it is a fierce wind, a threatening wind

three
qnt
three
niso- pv qnt three

niswi qnt num three

nisinoon vii they (inanimate) are three, there are three of them

Paired with: nisiwag vai

nisiwag vai they (animate) are three, there are three of them

Paired with: nisinoon vii

and three
ashi-niso- pv qnt and three

ashi-niswi qnt num
  1. and three
  2. thirteen

three acres
niso-diba'igaans qnt num
  1. three minutes
  2. three acres

three bags
nisooshkimod qnt num three bags

nisooshkin qnt num three bags

three boatloads
nisoonag qnt num three boats or canoes, three boatloads

three boats
nisoonag qnt num three boats or canoes, three boatloads

three canoes
nisoonag qnt num three boats or canoes, three boatloads

three days
niso-giizhik qnt num three days

nisogon qnt num three days

nisogonagad vii it is three days

Paired with: nisogonagizi vai

three days old
nisogonagizi vai it is the third (of a month); s/he is three days old

Paired with: nisogonagad vii

three dollars
niswaabik qnt num three dollars

three each
neniswi qnt num three each

three feet
niso-mizid qnt num [NI] three feet

nisozid qnt num three feet

three hours
niso-diba'igan qnt num
  1. three hours
  2. three miles

three hundred
niswaak qnt num three hundred

three inches
niso-mininj qnt num [NI] three inches

nisoninj qnt num three inches

three lie
nisooshinoog vai three of them lie together

three miles
niso-diba'igan qnt num
  1. three hours
  2. three miles

three minutes
niso-diba'igaans qnt num
  1. three minutes
  2. three acres

three months
niso-giizis qnt num three months

niso-giiziswagad vii it is three months

Paired with: niso-giiziswagizi vai

three nights
niso-dibik qnt num three nights

three o'clock
niso-diba'iganed vii [S] it is three o'clock

niso-diba'igane vii [N] it is three o'clock

niso-diba'iganeyaa vii [BL] it is three o'clock

three pairs
niswewaan qnt num three sets, three pairs

three pieces of something sheet-like
nisweg qnt num three pieces of something sheet-like

three pounds
niso-dibaabiishkoojigan qnt num three pounds

three sets
niswewaan qnt num three sets, three pairs

three sit
nisoobiwag vai three of them sit together; three of them are at home

three stand
nisoogaabawiwag vai three of them stand together

three thousand
nisosagoons qnt num three thousand

three times
nising adv tmp three times; thrice

three weeks
niso-anama'e-giizhigad vii it is three weeks

niso-anama'e-giizhik qnt num three weeks

niso-anama'e-giizhikwagad vii it is three weeks

three years
niso-biboon qnt num three years; three winters

niso-biboonagad vii it is three years

niso-gikinoonowin qnt num three years

three years old
niso-biboonagizi vai s/he is three years old

tie three
nisoopidoon vti2 tie three of them (inanimate) together

Paired with: nisoopizh vta

nisoopizh vta tie, hitch three of them (animate) together

nisoopidewan vii three of them (inanimate) are tied together

Paired with: nisoopizowag vai

nisoopizowag vai three of them (animate) are tied together, are hitched together

Paired with: nisoopidewan vii

three
[card]
n
three card
nisoobii'igan na a three (card)

three o'clock
adv
three o'clock
niso-diba'iganed vii [S] it is three o'clock

niso-diba'igane vii [N] it is three o'clock

niso-diba'iganeyaa vii [BL] it is three o'clock

thresh
vt
thresh
bagiteshka'ige vai s/he threshes field crops

thresh wild rice
bawishkam vai2 s/he threshes wild rice

mimigoshkam vai2 s/he threshes, jigs something (e.g., wild rice)

Paired with: mamigoshkam vai2 [BL]

mimigoshkan vti rub it (with foot or body) to loosen it; thresh, jig it (e.g., wild rice)

See also: mamigoshkan vti [BL]

thrice
adv
thrice
nising adv tmp three times; thrice

throat
n
throat
ingondashkway nid my throat

ningondashkway nid my throat

gigondashkway nid your throat

ogondashkway nid h/ throat

sore throat
wiisagigonewe vai s/he has a sore throat, h/ throat hurts

throat hurts
wiisagigonewe vai s/he has a sore throat, h/ throat hurts

through
[from one end or side to another]
prep
through
zhaabwayi'ii adv loc through it

See also: zhaabwaya'ii adv loc

drive through
zhaabobizo vai s/he or it (animate) falls, drives through

Paired with: zhaabobide vii

zhaabobide vii it falls, drives through

Paired with: zhaabobizo vai

fall through
zhaabobide vii it falls, drives through

Paired with: zhaabobizo vai

zhaabobizo vai s/he or it (animate) falls, drives through

Paired with: zhaabobide vii

go through
zhaabose vii it goes through, passes through

zhaabwii vai s/he goes through, passes through, achieves something, survives

pass through
zhaabose vii it goes through, passes through

zhaabwii vai s/he goes through, passes through, achieves something, survives

push through
zhaabonige vai s/he pushes things through

zhaabonigaade vii it is pushed through by somebody [by/with hand]

zhaabonigaazo vai s/he or it (animate) is pushed through by somebody (by/with hand)

put through
zhaabon vta put h/ through

Paired with: zhaabonan vti

zhaabonan vti put it through

Paired with: zhaabon vta

run through
zhaabobatoo vai s/he runs through

see through
zhaabwaabam vta see through h/

Paired with: zhaabwaabandan vti

zhaabwaabandan vti see through it

Paired with: zhaabwaabam vta

zhaabwaabi vai s/he sees through something, looks through something

zhiibaayaabandan vti see through it

zhiibaayaabi vai s/he sees through something (e.g., binoculars, telescope, scope)

soak through
zhaabwaabaawe vai s/he is soaked through

Paired with: zhaabwaabaawe vai

zhaabwaabaawe vii it is soaked through

Paired with: zhaabwaabaawe vii

● THROUGH AN OPENING
look through an opening
dapaabi vai s/he peeks (through an opening), looks through an opening

dapaabam vta look through a window at h/; peek (through an opening) at h/, look through an opening at h/

Paired with: dapaabandan vti

dapaabandan vti peek (through an opening) at it, look through an opening at it

Paired with: dapaabam vta

peek through an opening
dapaabi vai s/he peeks (through an opening), looks through an opening

dapaabam vta look through a window at h/; peek (through an opening) at h/, look through an opening at h/

Paired with: dapaabandan vti

dapaabandan vti peek (through an opening) at it, look through an opening at it

Paired with: dapaabam vta

● GO THROUGH SEVERING OR CUTTING OFF
bite through
giishkam vta bite through h/ cleanly

Paired with: giishkandan vti

giishkandan vti bite through it cleanly

Paired with: giishkam vta

cut through
giishkizh vta cut h/ or it (animate); cut h/ or it (animate) off or through

Paired with: giishkizhan vti See also: giishkizhwi vta [NI]

giishkizhan vti cut it; cut it off or through

Paired with: giishkizh vta ; giishkizhwi vta [NI]

● THROUGH THE ICE
fall through the ice
dwaashin vai s/he falls through the ice; s/he or it (animate) goes through the ice

Paired with: dwaasin vii

wind blows through
zhaabwaanimad vii wind blows through something